停戦合意発効後のカッサムロケット発射は停戦違反です (Al-Jazeera,ZDF,BBC,CNN)
イスラエルとパレスチナ、ガザ停戦発効 一部で戦闘続く
http://www.asahi.com/special/MiddleEast/TKY200611260216.html
ハマス軍事部門、停戦合意直後にロケット弾攻撃
http://www.afpbb.com/article/1124145
停戦合意のわずか2時間後にロケット弾攻撃、自制求める両政府
http://www.afpbb.com/article/1126061
(アルジャジーラ)
「イスラエルは武力で実現できなかったことを
停戦によって実現しようと望んでいます。
パレスチナ側との停戦の合意が発効し、
イスラエル軍の戦車はガザ地区の北部から出て行きました。
戦車や装甲車はイスラエル領内の拠点に集結しました。
しかし停戦が発効した後も数時間にわたってパレスチナ側の
現地製のロケット弾がイスラエル領内に落下し続けました。
それにもかかわらずオルメルト首相は、自制心を失うには至っていません。
ガザ地区との境界線近くネゲブ地方最大のアラブ系の街の一つラファトで、
オルメルト首相は、記者会見を行い、
自制するとの意向を表明し、停戦を成功に導くよう呼び掛けました。
『責任と善意ある行動を示すべきです。
これによってパレスチナ自治政府のアッバス議長との
本格的で、真摯な、直接の交渉が始まるでしょう』
イスラエル軍はパレスチナ側が停戦を遵守しなければ、
残念な結果になると警告しています。
ペレツ国防相は会議を開き、
パレスチナ側のロケット弾発射が停止されなければ、
軍事作戦を再開すると警告しつつも、
停戦を継続する可能性について検討しました。
(外務省報道官)
『オルメルト首相は昨夜アッバス議長と協議を行い、
アッバス議長はパレスチナ側がテロ攻撃を完全に停止すると約束しました。
この為、我々はテロ防止の為の自衛措置を採る必要がなくなりました』
イスラエル国内の左派野党勢力は停戦を歓迎し、
これが政治交渉に繋がるよう、希望を表明していますが、
右派野党勢力は、停戦合意は屈服で、臆病な行為だと非難しています。
イスラエル軍の車輌はガザ地区からイスラエル領内の拠点に引き上げました。
悲観的な意見もありますが、停戦の一日目は落ち着いた様子でした。
双方が相手側の出方を見守っている所です」
Rockets fail to break Gaza truce
ロケッツはガザ停戦崩壊に失敗
http://english.aljazeera.net/NR/exeres/666CE826-6550-4A92-80A4-A0A31F831CD0.htm
Abdel Razek Mejaidie, the security adviser to Mahmoud Abbas,
the Palestinian president, said:
"The instructions are clear.
Anyone violating the national agreement will be considered to be
breaking the law."
アッバス議長の治安アドバイザー・アブデル Razek Mejaidie は:
「指示は明確です。
国民的合意に違反する者は誰でも法律を破っているとみなされるでしょう」
An official said 13,000 Palestinian security officials
were on the ground in Gaza to stop the rocket attacks.
当局者は、13,000人のパレスチナ治安要員がロケット攻撃を止める為に
ガザにいると述べました。
Rockets violate Gaza truce
ロケット弾はガザ停戦違反
http://english.aljazeera.net/NR/exeres/2E413596-5545-4056-A93B-E6B054796E77.htm
Bruchige Waffenruhe im Gazastreifen (ビデオ映像 1分20秒)
ガザ地区での脆い停戦
http://www.zdf.de/ZDFmediathek/inhalt/30/0,4070,4081630-6-wm_dsl,00.html
Im Gazastreifen gilt seit Sonntag eine von Israelis und Palastinensern
vereinbarte Waffenruhe - doch sie ist bruchig.
Militante Palastinenser feuerten wieder Raketen ab.
Doch Israel halt bisher still.
ガザ地区では、日曜日イスラエルとパレスチナが停戦に合意しました。
しかしそれは脆いようです。
攻撃的なパレスチナ人は再びロケットを発射しました。
しかしイスラエルは、静けさを保持しています。
「イスラエル軍兵士は停戦という良いニュースをラジオで聞きました。
『撤退だね』
イスラエルはガザ地区で拉致された兵士を捜索し、テロリストと戦いました。
パレスチナ人住民はこの五か月間の戦いの爪痕を眺めています。
約四百人のパレスチナ人が死亡しました。
今ガザ地区からイスラエルに向けてロケット弾が発射されることはなく、
自爆テロの計画もなくなるということです。
これはイスラム過激派の首相、全てのグループ、
パレスチナ民兵に義務付けられました。
ハニーヤ首相です。
『パレスチナ人が望むことは、自由、権利、尊厳です。
我々は他の国々のように政府を持つ独立国家で生きたいのです』
イスラエルの首相は、停戦合意が破られたことに、寛大です。
『これはイスラエルとパレスチナ間の真剣で、本物の、
オープンで直接的な交渉の始まりなのです』
しかし停戦合意を信じないパレスチナ人がいる為、
数千人の治安部隊が国境に出動しました。
同じパレスチナ人がイスラエルにロケット弾を発射するのを阻止する為です」
Gaza ceasefire under threat (ビデオ映像 1分54秒)
http://news.bbc.co.uk/nolavconsole/ifs_news/hi/newsid_6180000/newsid_6185200/nb_rm_6185210.stm
「これは昨日のガザです。
こうした光景は見慣れたものとなってしまいました。
イスラエル軍がパレスチナ過激派を昨夜攻撃した痕です。
しかしその直後、パレスチナとイスラエルが、
予想外のニュースを発表しました。
まずパレスチナ議長の報道官からでした。
(Nabil Abu Rdeneh:Presidential Spokesman)
『アッバス議長とオルメルト首相の間で電話による会談がありました。
アッバス議長が、オルメルト首相に対し、
パレスチナは停戦の用意ができていると述べました。
朝から停戦を実施すると伝えました。
イスラエルはガザから撤退することに合意しました』
イスラエルのスデロットでは、今週イスラエル人二人が死亡しました。
停戦発効後も数発のロケット弾が着弾しています。
(Eli Moyal:Mayor of Sderot)
『停戦開始後に少なくとも四発のロケット弾が着弾しました。
これは、私にとっては停戦ではありません』
希望と不安が入り混じっています。
『良い合意だと思います。
イスラエルが守ってくれるといいんですが。
我々は守ります』
『これまでの経験からみて、停戦が長続きするとは思えません。
悲しいことですが』
イスラエルはガザから軍を撤退させたと発表しました。
しかしパレスチナ側はまだそれを確認していません。
イスラエルは、パレスチナからロケット弾攻撃が続く中で、
どこまで抑制できるでしょうか。
イスラエルの中には軍事作戦の強化を求める声も出ています」
(BBC:Alan Johnston)
「ハマスと聖戦の分派がロケット弾を撃ち込んでいます。
西岸では停戦になっていないからという理由です。
しかしハマスと聖戦のガザ地区の指導者は、
過激派を抑え込むとしています。
ハマスのハニーヤ首相は、確かに停戦違反があったものの、
全てのグループが停戦を守るという確約を得ていると述べています。
おそらく散発的なロケット弾の発射はあるでしょう。
オルメルト首相は、忍耐、抑制を語っています」
(BBC:Jon Leyne)
「当初イスラエルの考え方は、とにかく様子をみていこう。
失う物は殆どないんだから。ロケット弾を発射され、
停戦が侵害されたとしてもイスラエルが失う物は殆どない。
そうすればまたガザを攻撃して報復すればいいんだからということです。
オルメルト首相は、イスラエルは抑制と忍耐を示すと語りました。
つまりイスラエルは、ただ単に一、ニ発のロケット弾に
反論するつもりはないということです。
つまりパレスチナ側が一致団結する時間を与えようということでしょう。
そして様子をみていこうということでしょう。
ブッシュ大統領は、水曜日にイスラエルを訪問するので、
和平意欲を見せることは色々とメリットがある訳です。
もしこの停戦が持続すれば、多くの扉が開くことでしょう。
例えば、双方の捕虜の解放に繋がるかもしれません。
オルメルト首相には、二つのプレッシャーが掛かっています。
国民のより強硬な軍事路線を採れという声と、
アメリカからの中東の包括的な和平推進という圧力です」
Gaza truce under threat (ビデオ映像 1分54秒)
http://news.bbc.co.uk/nolavconsole/ukfs_news/hi/newsid_6180000/newsid_6185500/nb_rm_6185512.stm
「ガザの夜明けです。
イスラエルは戦闘を止めています。
イスラエルは既にガザから全面撤退したと発表しています。
ただどの程度続くでしょうか。
今朝スデロットの人々はパレスチナからの
ロケット弾攻撃があったので避難しました。
停戦合意発効直後のことです。
ハニーヤ首相は、停戦が成功すると自信を見せています。
オルメルト首相です。
『パレスチナが責任を果たすことを望んでいます。
これが真剣な和平協議の始まりになることを期待しています』
今朝オルメルト首相は寛容さを見せると述べました。
新しい和平交渉への道も開けるということです」
(BBC:Alan Johnston)
「夜になっています。
停戦発効直後、パレスチナのロケット弾が発射されました。
しかし今日はハマス、聖戦などの組織が戦闘行為を止めています。
少し進展があったようです。
イスラエルも、ロケット弾攻撃はないとのことです。
戦闘行為がないまま時間が経過しています。
オルメルト首相は、この停戦が西岸にも
広がることを期待していると述べています。
人々は少し安堵した様子でした。
女性の言葉ですが、
『子供と久しぶりにゆっくり寝ることができた』
通りの隅に座っていた老人は、
『平和というのは、武器を置くことだけではない。
まだまだやるべきことがたくさんある。
平和を達成する為には、パレスチナ国家を樹立することが必要だ』
と述べました」
Rocket fire threatens Gaza truce
http://news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/6184882.stm
Palestinian militants have fired rockets into Israel,
hours after an unexpected ceasefire was called between the two sides.
意外な停戦が両サイドで宣言された後の数時間後にも
パレスチナ過激派がイスラエルにロケットを発射しました。
At least three rockets were fired, one of which landed in the town of
Sderot, without causing injury or damage.
少なくとも三発のロケット弾が発射されました。
その内の一発は、スデロットに着弾しました。
負傷や被害はありませんでした。
Israeli PM Ehud Olmert said Israel will exercise "patience and restraint".
イスラエルのオルメルト首相はイスラエルが
「辛抱強さと抑制」を行使するであろうと述べました。
The ceasefire came into effect at 0600 (0400 GMT) after the Palestinian
Authority said groups would end attacks and Israel agreed to halt
hostilities.
パレスチナ自治政府がグループが攻撃を終わらせると述べ、イスラエルが戦争を
止めることに同意した後、停戦は0600(0400GMT)に効力を発揮しました。
The United States welcomed the ceasefire,
calling it a "positive step forward".
アメリカは、「肯定的な前進」と呼び、停戦を歓迎しました。
Israeli warning:イスラエルの警告
Speaking hours after the rocket fire, Mr Olmert said Israel has
"the strength to show the patience and restraint to allow the ceasefire
to take hold.
ロケット発射の数時間後に、オルメルト氏は、イスラエルが
「辛抱強さと抑制が停戦定着を可能にすることを示す強さを持っている」
と述べました。
"I have personally told our security forces to show restraint," he added
「私は個人的に治安部隊に抑制を見せるように言いました」
彼は付け加えました
Israel's Defence Minister Amir Peretz however warned that Israel would
resume its military operations in Gaza if the rockets did not stop.
イスラエルのアミール・ペレス国防相は、もしロケットが停止しなかったら、
イスラエルがガザで軍事行動を再開するであろうと警告しました。
Hamas' armed wing said it launched the attacks because some Israeli
troops were still in Gaza, east of the town of Jabaliya, despite
the Israelis saying they had pulled out all their troops overnight.
ハマスの武装した一分派は、イスラエルが夜通しで全ての部隊を撤退させたと
言っているにもかかわらず、若干のイスラエル部隊が
まだガザの Jabaliya 町の東にあったから、攻撃を開始したと言いました。
A statement from the smaller Islamic Jihad group said it would not agree
to a ceasefire while Israeli military activity continued in the occupied
West Bank.
イスラム聖戦の声明によると、イスラエルの軍事活動が占領されている
西岸で継続する間は、停戦に同意しないであろうと述べました。
The BBC's Alan Johnston in Gaza says the ceasefire violations have been
condemned by a Hamas government spokesman and it is understood that
efforts are being made within both Hamas and Islamic Jihad to bring
the situation under control and make the truce work.
ガザのBBCのアラン・ジョンストンは、
停戦違反がハマス政府報道官によって非難されたと言います。
停戦の効力を発揮する為に事態を管理下に置く努力が
ハマスとイスラム聖戦両方の中で為されていると理解されています。
Palestinian Authority President Mahmoud Abbas meanwhile has ordered his
security forces to deploy across northern Gaza and enforce the ceasefire,
Palestinian security sources said.
一方、マハムード・アバス・パレスチナ自治政府議長は、治安部隊に北ガザ中に
派遣して、停戦を実施するよう命じたとパレスチナ治安情報提供者が言いました。
Offensive 'suspended':「しばらく見合わせられた」攻撃
Mr Abbas telephoned Mr Olmert on Saturday night to say he had agreement
from all Palestinian factions that they would stop their rocket fire.
アバス氏は全てのパレスチナの派閥からロケット発射停止の合意を
受け取っていると伝える為に土曜日の夜にオルメルト氏に電話をかけました。
Mr Olmert's spokeswoman Miri Eisin told the BBC that the prime minister
had agreed that Israeli forces would not initiate any offensive action
after the ceasefire began.
オルメルト氏の報道官 Miri Eisin はBBCに首相が停戦が始まった後、
イスラエル軍がどんな攻撃的な行動も始めないと同意していると述べました。
Shortly after the truce came into effect,
the Israeli army confirmed that all its troops had left Gaza.
停戦が効力を発した直後、イスラエル軍は全部隊がガザを去ったと確認しました。
Israel evacuated its settlements and military bases in Gaza last year
after 38 years in the territory, but the military renewed ground
operations after militants captured an Israeli soldier, Cpl Gilad Shalit,
in a border raid in June.
イスラエルは去年38年間のガザでの入植地と軍事基地から撤退を命じました。
しかし、過激派が境界襲撃で六月にイスラエル兵 Cpl Gilad Shalit を
捕えた後、軍は地上作戦を再開しました。
Rockets endanger Gaza cease-fire (ビデオ映像 4分17秒)
http://cosmos.bcst.yahoo.com/scp_v3/viewer/index.php?pid=16598&rn=49750&cl=1289169&ch=49799&src=news
「停戦の一時間後にロケット弾が撃ち込まれました。
二千のロケット弾がこの五年間に撃ち込まれてきました。
指導者は停戦を遵守すると言っています。
これらのグループの中の一部のセルが行ったとみられています。
非常に細分化されています。
合意しても全員をチェックするのは難しいということです。
アッバス議長は、13000人の治安部隊を国境に派遣して
ロケット弾が撃ち込まれないようにチェックしています」
Rockets hit Israel after Gaza cease-fire deadline
http://edition.cnn.com/2006/WORLD/meast/11/26/gaza.israel/index.html
JERUSALEM (CNN) --
Palestinian militants in Gaza launched rocket attacks into Israel Sunday,
Israel police and army officials said, hours after a cease-fire in Gaza
was agreed upon by the Israeli government and Palestinian factions.
ガザでの停戦がイスラエル政府とパレスチナの派閥により合意された数時間後に
ガザのパレスチナ人過激派グループは日曜日にロケット攻撃をイスラエルに
向けて発射したとイスラエル警察と陸軍当局者が言いました。
Militants launched one rocket in the latest attack on the Israeli border
town of Sderot and two in a previous attack.
過激派がイスラエルの境界スデロットに最近の攻撃で一発のロケットを
発射しました。以前の攻撃でニ発。
The rockets did not cause major damage or casualties, Israeli police said.
(Watch worried Israelis survey rocket damage)
ロケットは大きな損害や死傷者を生み出しませんでした。
イスラエル警察が言いました。
(不安なイスラエルのロケット被害調査を見て下さい)
The militant group Islamic Jihad and Hamas' military wing both claimed
responsibility for the rocket attacks on Sderot Sunday.
イスラム聖戦とハマスの軍事組織が共に日曜日のスデロットに対する
ロケット攻撃に対する責任を主張しました。
Islamic Jihad issued a leaflet claiming
responsibility for breaking the cease-fire,
saying the attack were in response to Israeli raids on the West Bank.
イスラム聖戦は、攻撃が西岸でのイスラエルの襲撃に応えてであったと言って、
停戦を破った責任を負うリーフレットを公表しました。
Hamas government spokesman Ghazi Hamad told Israeli Army Radio that
an investigation into who fired the rockets and
violated the cease-fire will be launched.
ハマス政府報道官 Ghazi Hamad は、イスラエルの軍放送に、
ロケットを発射し、停戦に違反した者の調査が開始されると述べました。
Israel Defense Minister Amir Peretz convened a scheduled security
meeting to discuss the cease-fire violation Sunday.
アミール・ペレス・イスラエル国防相は日曜日に
停戦違反を論じる為に予定された治安会議を召集しました。
During the meeting, Peretz learned of the rocket launches out of Gaza
and said every attempt to fire rockets on Israel will be considered
a violation of the cease-fire and will be dealt with in
"a severe manner," a ministry statement said.
会議の間に、ペレスはガザからのロケット発射を知り、
イスラエルにロケットを発射する全ての試みが停戦違反であるとみなされ、
「厳しい方法」で取り扱われるであろうと述べたと省声明が述べました。
The cease-fire began at 6 a.m. local time Sunday (11 p.m. Saturday ET),
authorities said.
停戦は日曜日、現地時間六時に始まりました(東部時間土曜日11時)
当局が言いました。
Just before the cease-fire took effect, militants fired three rockets
into Israel, according to Israel Defense Forces.
No one was injured, but a building was damaged.
停戦が効力を発する直前に、イスラエル軍によれば、
過激派がイスラエルに三発のロケットを発射しました。
誰も怪我をしませんでした、しかし建物が破損しました。
Nabil Abu Rdaina, a spokesman for Palestinian Authority President
Mahmoud Abbas, said before the Sunday attacks that
all Palestinian factions had agreed to stop firing rockets into Israel.
マハムード・アバス・パレスチナ自治政府議長の報道官 Nabil アブ Rdaina は
日曜日の攻撃の前に全てのパレスチナの派閥がイスラエルにロケットを発射する
のをやめることに同意していたと言いました。
Meanwhile, the Israeli government agreed to withdraw troops from Gaza
and cease military operations, said Miri Eisin, a government spokeswoman.
一方、イスラエル政府は部隊をガザから脱退させ、軍事行動を停止することに
同意したと政府報道官 Miri Eisin が述べました。
"We think that there's the possibility of hope here," she said.
"What we hope is that the violence itself will stop, and we'll be able
to see a little bit of peace and quiet in and around the Gaza Strip."
(Watch Eisin discuss cease-fire)
「我々はここに希望の可能性があると思います」彼女が言いました。
「我々が希望することは暴力自身が止まることです。
我々はガザ地区とその周りに静けさをほんの少し見ることが可能でしょう」
(Eisin が停戦を論じるのを見てください)
The agreement covers only Gaza, she said, and not the West Bank.
合意はガザだけをカバーし、西岸はそうではありません。彼女は言いました。
Abbas called Israeli Prime Minister Ehud Olmert to offer the cease-fire.
アバスは停戦を申し出る為にイスラエルのオルメルト首相に電話をしました。
In the United States, a White House spokesman called the cease-fire
a "a positive step forward."
アメリカでは、ホワイトハウス報道官が停戦を「肯定的な前進」と呼びました。
"We welcome the announcement," said spokesman Alex Conant.
"We hope it leads to less violence for the Israeli and Palestinian people."
「我々は発表を歓迎します」報道官アレックス・コナントが言いました。
「我々はそれがイスラエルとパレスチナの人々の為に
暴力の減少に導くことを希望します」
Rdaina said, "We hope that this will be a good start to stop all
the activities and to withdraw from Gaza as well from the Israeli troops."
Rdaina は「我々は全ての活動を止め、イスラエル部隊も同様に
ガザから撤退する為にこれが良いスタートであることを希望します」
と言いました。
The firing of rockets into Israel has recently prompted Israeli
airstrikes in Gaza.
Three such airstrikes occurred Saturday and early Sunday.
イスラエルへのロケット発射は最近ガザでイスラエルの空爆を引き起こしました
三回のこのような空爆は土曜日と日曜日早くに起こりました。
In one of the recent strikes, two people were killed --
one a member of the Palestinian National Guard
and the second a militant from the Izzedine al-Qassam Brigade,
the military wing of Hamas, according to Palestinian security sources.
最近の攻撃の一つで、二人が殺されました -
一人は、パレスチナ国境警備で
もう一人は、ハマスの軍事組織Izzedine アル・カッサム旅団の者です。
パレスチナの治安情報筋によれば。
In another strike, a Palestinian militant was killed and
three others wounded, one critically,
when a minibus was targeted east of Gaza City, Palestinian sources said.
別の空爆で、ガザ市東部で小型バスが狙われ、
パレスチナの戦闘員が殺され、三人が負傷し、一人は重傷です。
パレスチナの情報提供者が言いました。
Hamas confirmed those in the bus were part of the Izzedine al-Qassam
Brigade.
ハマスはバスの中に乗っていたのが Izzedine アル・カッサム旅団の
一部であったことを確認しました。
A third airstrike targeted a car near al-Azhar University in Gaza City,
security sources said.
三番目の空爆がガザ市のアル・Azhar 大学の近くで自動車に目標を定めたと
治安情報提供者が言いました。
The Israel Defense Forces said it conducted an aerial attack
on a Hamas terror cell in the Sajaiya neighborhood.
It didn't provide casualty figures.
The IDF said the cell was part of the group's weapons production division.
イスラエル軍はそれが Sajaiya 地区でハマスのテロセルに対する
空中からの攻撃を行なったと言いました。
それは死傷者数を出しませんでした。
IDF はセルがグループの武器製造部門の一部であったと言いました。
| 固定リンク
この記事へのコメントは終了しました。
コメント