« レバノン情勢 (8/2) | トップページ | レバノン情勢 (8/4) »

2006.08.05

レバノン情勢 (8/3)

イスラエル非難でプトラジャヤ宣言…イスラム諸国会議
http://www.yomiuri.co.jp/feature/fe4800/news/20060803id25.htm

アジアのメードさん数千人、レバノンから脱出できず
http://www.yomiuri.co.jp/feature/fe4800/news/20060804i204.htm


(アルジャジーラ)
「三人の若者が死亡しました。即死でした。
村人は死亡した若者達の家を次々に弔問しています。
村では遺族との一体感を強める為に
死亡した若者を集団葬儀にふすことにしました。
アラブ人が暮らすタルシーハ村は人口4500人に満たない村ですが、
開戦以来約350発のロケット弾が着弾しました。
タルシーハ村役場の人です。
『戦争に反対するのは人の自然な姿です。
戦争は何も生み出さず、人とその生活を破壊するだけなのです』
村人の声なき声は平和を望んでいるようでした」


(BBC)
ボーエン記者のリポートです
「ティールの南を走るこの道路は三日、危険でとても通れません。
数台の自動車が走っていますが、大きな危険が伴います。
ティール郊外の上空には一日中、
イスラエルの戦闘機が飛来し、空爆を加えました。
戦闘が続く村に暮らす民間人は大変な苦しみを味わっていることでしょう。

(PETER BOUCKAERT:Human Rights Watch)
『イスラエルはジュネーブ条約に違反し、
民間人と軍事標的の区別なく攻撃を加えています。
つまり戦闘機やヘリは攻撃を加える前に
軍事標的だけしか攻撃しないことを確認しなければなりません』

遺体の収容作業にも危険が伴います。
HRWによると、イスラエルは民間人の自動車
数百台を攻撃したということです。
時にはイスラエルの命令で村を離れている最中の
住民の自動車にも攻撃を加えています。

HRWは民間人に対するヒズボラのロケット攻撃と同じように、
イスラエルの攻撃の一部も戦争犯罪にあたると述べています」

(独ZDF)
「150家族が住む Gan Yoshiyya の街では
殆どの家では避難民を受け入れています。
Liat Hartman さんはテレビを観て直ぐに部屋を提供できると申し出、
それ以来他の家庭も続き、食糧を一つにまとめました。
リアトさんは北部の家族の辛い状況をそのままにはできなかったのです。
『他の人が住む家もないというのに、
自分達はのうのうと寝ているなんてできないって家族に言ったんです』
イスラエル中に連帯の波が広がっています。
ガンユシアは今回の戦闘で住民が一つにまとまった
イスラエルの多くの街の一つです」

(PBS)
Israel Resumes Bombing in Lebanon as Fighting Escalates
http://www.pbs.org/newshour/bb/middle_east/july-dec06/fighting_08-03.html

Situation in Lebanon:レバノンの状態

RAY SUAREZ: Tens of thousands of Lebanese have been forced
from their homes.
ITN's Kylie Morris reports from the city of Tyre on the efforts
to bring them aid.
何万というレバノン人が家から追い出されました。
ITN のカイリー・モーリス記者は支援をもたらす努力を続ける Tyre 市から
報告します。

KYLIE MORRIS, ITV News Correspondent: Precious cargo in Tyre.
Boxes of basic necessities gingerly carted along the back roads of
the city to a school where more than 300 people have taken shelter.
Most here have fled their villages with only what they could carry.

KYLIE モーリス、 ITV ニュース通信者:
Tyre の貴重な貨物。
生活必需品を載せたトラックが用心深く裏通りを進み、
300人以上が身を寄せている学校に向かいました。
殆どが持てる物だけを持って、村から逃げて来た人達です。

ASSAD IEL DOUR, U.N. Development Program: The situation is very bad, OK?
The number of displacements have been increasing day by day.
The reason is all these surrounding villages, especially after
Qana massacre, they've fled away from their villages and
they came over here, hoping to find safe shelters.
アサド IEL ドゥーリ氏:国連開発計画:状態はとても悪い。
周りの村を見て、逃げ出す人が日に日に増えています。
特にカナの虐殺の後、村を出て、
安全な避難場所を求めてここに来る人が増えました。

KYLIE MORRIS: The Lebanese government say a million people
have now been displaced by the fighting.
That's a quarter of the country's population.
The challenge for aid agencies now is to ensure those who
fled are given the assistance they need wherever they are.
レバノン政府は百万人が戦闘で家を追われたとみています。
人口の四分の一です。
援助機関はこういった人々がどこにいようと、
必要な援助を行わなければなりません。

Hassan Maz (ph) is six years old.
He and his family fled their village 19 days ago.
For now, this is the only classroom he knows.
He's living here with eight others, among them his 18-year-old sister,
Manera (ph).
ハッサン君は六歳です。
一家は19日前に村を逃げ出しました。
ハッサン君はここの教室しか知りません。
今はこの教室で18歳の姉マネラなど八人と暮らしています。

Manera tells me the family was separated as they fled their village
and that she's anxious for news of them.
She says she doesn't want to go further north from Tyre,
no matter how close the fighting comes,
but what she wants most is for the war to end so they can all go home.
マネラさんは、村から逃げる時、他の家族とはぐれました。
どうなったか心配しています。
どんなに戦闘が迫ってもティールより北には行きたくありません。
何よりも戦争が終わって欲しい。家に帰れるから。

(ABC)
Detroit Autoworker Among Lebanon's Refugees
レバノンの難民の間のデトロイトの自動車工
http://abcnews.go.com/WNT/Mideast/story?id=2271080
http://abcnews.go.com/Video/playerIndex?id=2271484
(VIDEO映像を観ることもできます)


Retired Chrysler Worker Escapes Rubble, Finds Himself Homeless
退職したクライスラー労働者が瓦礫から逃れて、
自らがホームレスであることを見いだします

By DAVID WRIGHT

SIDON, LEBANON, Aug. 3, 2006
When Detroit autoworker Nabil Beydoun retired to Bint Jubayl,
a Lebanese border town, he never dreamed his retirement community
would become a war zone.
デトロイトの自動車工 Nabil Beydoun さんが、
レバノン国境の街 Bint Jubaylに隠居した時、
彼の老人コミュニティーが交戦地帯になるとは
夢にも思いませんでした。

Lebanon's conflict with Israel has left roughly a million people
fleeing their homes for safety, including Beydoun,
whose house collapsed during an attack.
イスラエルとレバノンの紛争は、
家が攻撃で破壊されたバイドゥーンさんを含めて、
安全の為に家から逃げている約百万人の難民を生み出しました。

He worked on the assembly line at Chrysler for 30 years before retiring
to Bint Jubayl, and he recently spent five days with no food or water
while trapped in his basement until a neighbor dug him out
from the wreckage.
Bint Jubayl に隠居する前に、
彼は30年間クライスラーで流れ作業ラインに務めました。
彼は近所の人が残骸から掘り出すまで、地下室に閉じ込められ、
食べ物も水もなく五日間過ごしました。

"I lost 14 people of my family," he said. "They are dead from one house.
They are still underground. You cannot pick them up."
「私は14人の親戚を失いました。一軒の家の中でです。
今もまだ瓦礫の中に埋まっていて、掘り出すことができないままです」

Now he's unsure where he will find shelter as Sidon, where many of
the refugees are staying, is overrun with those in need of housing.
シドンの街には難民達が押し寄せていて、
住む所を必要としている人々で超過していますから、
彼はどこで保護を見いだせるか確信がありません。

The population has doubled in the past few days -
for every citizen of Sidon there are two refugees.
Every mosque, church, school and hospital is already filled with people.
ここ数日間で人口が二倍に膨れ上がりました。
住民一人に対し、難民が二人いる割合です。
全てのモスク、教会、学校、病院が既に難民で一杯です。

"I don't where we will go," said Beydoun.
But it's safer than his hometown, where bodies of women and children
have still not been buried.
A mass grave stands empty, as there are too many air raids to conduct
funerals.
それでも逃げ出してきたビント・ジバイルよりはましです。
そこでは女性達と子供達の遺体がまだ埋葬されないままです。
空爆が頻繁にあり、集団埋葬地は今も空っぽのままです。

"Why kill us ?," asked Beydoun.
"Go follow Hezbollah. You kill them, they kill you,
we have nothing to do with it."
「何故私達を殺すんですか。
ヒズボラの後を追いかけて下さい。
あなたは彼らを殺します。彼らはあなたを殺します。
私達はヒズボラとは何の関係もありません」

But for now, until there's a cease-fire and possibly long after,
there is simply no going home.
停戦が成立しても、バイドゥーンさん達が自分の家に戻れる日は
ずっと先のことになるでしょう。

|

« レバノン情勢 (8/2) | トップページ | レバノン情勢 (8/4) »

コメント

この記事へのコメントは終了しました。

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: レバノン情勢 (8/3):

« レバノン情勢 (8/2) | トップページ | レバノン情勢 (8/4) »