レバノン情勢 (7/24)
「リン爆弾」でひどい火傷 CNNが放映
http://onuma.cocolog-nifty.com/blog1/2006/07/post_2fbc.html
GRAPHIC VIDEO - Lebanese Doctor Says 'Phosphorus Weapons' Cause Suffering
http://www.rawstory.com/news/2006/VIDEO__Lebanese_Doctor_Says_Phosphorus_0724.html
イスラエル軍が「リン爆弾」を使用 レバノン大統領が非難
http://onuma.cocolog-nifty.com/blog1/2006/07/post_e6a5.html
Lebanon president says Israel uses phosphorous arms
http://www.alertnet.org/thenews/newsdesk/L24911888.htm
Lebanese Hospital Struggles With Wounded
KATHY GANNON, AP
http://www.uruknet.info/?p=m24986&hd=0&size=1&l=e
Jawad Najem, a surgeon at the hospital, said patients admitted
Sunday had burns from phosphorous incendiary weapons used by Israel.
The Geneva Conventions ban using white phosphorous as an incendiary
weapon against civilian populations and in air attacks against
military forces in civilian areas;
Israel said its weapons comply with international law.
病院の外科医 Jawad Najem は、患者が日曜日にイスラエルによって使われた
リンの焼夷性の武器から火傷を負ったことを認めたと言いました。
ジュネーブ条約は民間人の住民に対して、そして民間住居地域で軍隊に対して
空襲で白リンを焼夷性の兵器として使うのを禁止します;
イスラエルはその武器が国際法で承認されていると述べました。
"Mahmoud Sarour, 14, was admitted to the hospital yesterday
and treated for phosphorous burns to his face," Najem said.
Mahmoud's 8-month-old sister, Maryam, suffered similar burns
on her neck and hands when an Israeli rocket hit the family car.
「14歳のマハムード Sarour は、昨日病院に入院し、顔のリンの火傷を
治療しました」 Najem が言いました。
イスラエルのロケットがファミリーカーに命中した時、
生後八か月のマハムードの妹マリアムは、首と手に類似の火傷を負いました。
(CNN)
医師の話:
「リンの匂いがした。
傷口が黒くなっている」
Israeli Cluster Munitions Hit Civilians in Lebanon
http://electronicintifada.net/v2/article5214.shtml
No hiding place for those caught up in bombing
http://www.guardian.co.uk/israel/Story/0,,1828185,00.html
The Human Rights Watch researchers are convinced from Ahmed Ali's
description that the family was injured by at least two cluster bomblets,
which entered the basement, releasing metal fragments.
The weapons are a standard part of Israel's arsenal and were used
by them in Lebanon in the 1980s.
ヒューマン・ライツ・ウオッチは、アーメド・アリの記述から
家族が少なくとも二つのクラスター爆弾で怪我をしたことを確信させられます。
それは金属破片をばら撒き、地下室に入りました。
その武器はイスラエルの兵器庫で標準的なものです。
1980年代にレバノンで使われました。
A separate team of Human Rights Watch investigators photographed cluster
munitions with Israeli forces near the Lebanese border in recent days.
The photographs show M483A1 "dual purpose improved conventional
munitions", which are produced in the United States.
ヒューマン・ライツ・ウオッチの別のチームが最近レバノンの国境の近くで
イスラエル軍のクラスター爆弾の写真を撮りました。
写真は M483A1「二重の目的が通常兵器を改善」ということを明らかにします。
それはアメリカで生産されました。
Israel used cluster grenades on civilians
http://english.aljazeera.net/NR/exeres/7BE824EC-6574-457D-A77D-2DD1B2EDFCCA.htm
"Cluster munitions are unacceptably inaccurate and unreliable weapons
when used around civilians,"
Kenneth Roth, Human Rights Watch executive director, said in a statement.
「市民の周辺で使用されると、クラスター兵器は容認できないほど不正確な、
当てにならない武器です」
ヒューマン・ライツ・ウオッチのケネス・ロスの陳述。
"They should never be used in populated areas."
「それらは決して人が多いエリアで使われるべきではありません」
An Israeli army statement said:
"The use of cluster munitions is legal under international law and
the IDF [Israel Defence Forces] uses such munitions in accordance
with international standards.
We are checking the specific details of the incident mentioned
in the report."
イスラエル軍の陳述:
「クラスター兵器の使用は国際法の下で合法的です。
IDF[イスラエル国防軍]は国際基準の通りにこのような軍用品を使います。
我々は報告で言及された事件の特定の詳細をチェックしています」
Human Rights Watch: Israel Dropping Cluster Bombs on Lebanese Civilians
http://www.democracynow.org/article.pl?sid=06/07/25/1442232
イスラエル軍 救急車をミサイル攻撃
http://onuma.cocolog-nifty.com/blog1/2006/07/post_1b42.html
Red Cross ambulances destroyed in Israeli air strike on rescue mission
http://www.guardian.co.uk/israel/Story/0,,1828142,00.html
イスラエルへの抗議
http://d.hatena.ne.jp/pinsuke/20060725/1153797226
Lebanese open up homes for refugees
http://news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/5211244.stm
About 90,000 of these people are being accommodated in schools
and other public buildings in Beirut.
国内避難民の約九万人が学校とベイルートの他の公共の建物に収容されています。
But like the families staying at Mrs Azar's apartment,
the majority of those who have fled are staying with friends
and family in other areas of the country.
しかし Azar 夫人のアパートに滞在している家族のように、
逃げた大多数の人達は友人達と国の他の地域の家族のところに泊まっています
Mrs Azar is Christian and the families staying in her house are Shia
Muslim, but they say religion does not come into their relationship -
they are all Lebanese.
Azar 夫人はキリスト教徒です。
彼女の家に滞在している家族はイスラム教シーア派です。
しかし彼らは宗教が彼らの関係に入って来ないと言います -
彼らは全てレバノン人です。
And yet the children cannot escape the din of war.
While the families are housed in a relatively safe district of Beirut,
Israel continues to bomb the city's southern suburbs.
子供達は戦争の騒音から逃れることができません。
家族がベイルートの比較的安全な地区に収容されている間に、
イスラエルは街の南郊外に爆弾を投下し続けます。
"Every time they hear a bomb they run to a corner and stand still,"
says Mrs Assad.
「爆撃の音を聞く時いつも子供達は部屋の隅に走って、じっと立っています」
アサド夫人が言います。
シオンとの架け橋:イスラエル・ニュース
http://blog.mag2.com/m/log/0000019965
・ロケット攻撃を避けて西岸地区に避難するアラブ系市民が増加。
西岸 地区のホテルは安いため。(P)
・ベイルートのヒズボラ支配地区を視察した国連の代表が、イスラエル
の大規模な攻撃は人道法に違反すると非難。
直ちに停戦を実施して救援活動を行う必要があると語った。(Y)
・パレスチナの武装勢力が停戦合意を行ったとの報道。
しかし、PRCはそのような合意の存在を否定した。(H)
・ロンドンで親イスラエルデモに7000人。
前日に行われた反イスラエルデモとほぼ同数が集まった。(Y)
・ガザからのロケット砲攻撃が続く南部のスデロットとアシケロンを
オルメルト首相が訪問。しかし「カッサム砲の危険はエルサレムでの
自爆テロよりも小さい」と語ったため両市住民は反発した。(Y)
・ガザでは国防軍の砲撃により子供など5人が死亡。
| 固定リンク
この記事へのコメントは終了しました。
コメント